Nadie dijo que esto sería fácil

workerspowerPor: Norma Raymond
Trabajo en una empresa grande y estúpida que tiene básicamente un monopolio en su industria. Escaparse es poco probable por eso yo he desarrollado muchos mecanismos de supervivencia. Espero que estos métodos no sean evidencia verdadera de rastros de síndrome de Estocolm. Justificar este empleo es difícil así que hago lo que puedo para sabotear mientras intento formar un sindicato.
Todos los días animo a los compañeros para que bajen la producción. Los urjo que falten cuando están enfermos. Los suplico que hablen cuando hay algún problema. Me ofrezco para acompañarlos si eso les haría más cómodos. Pensamos ideas juntos sobre qué podría mejorar nuestro trabajo y hacer que sea más gratificante. Les señalo los problemas laborales y aliento un diálogo abierto. Estas no son acciones extraordinarias. Suceden naturalmente, todos los días como respuesta a los patrones empresarios.
Se le dice a un trabajador enfermo que “Bueno, no nos conviene que te vayas a casa temprano,” (como si nosotros pudiéramos agendar nuestras enfermedades) o “No te ganaste suficientes horas pagadas para faltar por enfermedad.” Se le dice a una trabajadora que pasa por acoso sexual  que “Bueno, a nosotros nos gustaría tener un ambiente laboral donde se puede bromear y pasarlo bien,” o “Los hombres son así no más”. Tener esperanza es difícil cuando algunos que sufren ese acoso se niegan a hablar. Es frustrante cuando ellos que tienen que escuchar estas cosas ridículas acaban hartos y se renuncian. Los jefes les dicen “tranquilo” o “relájate” como si ellos fueran los culpables. El patrón no te va a proteger, por eso tienes que aprender como protegerte a ti mismo. El patrón es innecesario, pero va a implicar que tú eres reemplazable. Por eso tenemos que luchar, sindicalizarnos y conocer nuestros derechos.

Me dijeron en el entrenamiento de organizadores 101 del IWW que cuando uno intenta formar un sindicato siempre habrá personas que nos decepcionan. Un/a gran amigo/a que asegura que él o ella apoya el sindicato. Una persona que está 100% a favor puede renunciar. Pero también nos dijeron que alguien imprevisto, inesperado, tiene una queja seria y un futuro afiliado del sindicato en espera. Otra persona más, después de aprender, querrá participar ansiosamente.

Intento ser un ejemplo de militancia, esperando que con ese ejemplo los demás tomen la iniciativa. Escucho a los demás y me los tomo en serio. Lucho por mis compañeros y por mi misma. Tengo la esperanza de que ellos luchen por mi también, pero que mantengan cierta precaución porque sé que capaz no lo tomen en cuenta. Pienso críticamente sobre lo que los patrones dicen y lo que de verdad quieren decir- He aprendido sus juegos y siempre elaboro nuevas estrategias.
Es una paradoja. La lucha es difícil aunque completamente natural. Es lenta, pero estimuladora. La lucha te puede hacer sentir muy solitario pero también muy empoderado. Te puede romper el corazón o hacer que se llene de orgullo. No es fácil – pero en cierto sentido lo es también! Lo único constante es que mantener la esperanza es lo más importante. No solo por ti mismo, sino por tus compañeros de trabajo, tus amigos, tu familia, y las generaciones que vienen. Tantas personas antes que tú, tantas personas que nunca conociste, lucharon por ti. Capaz que algunos digan “Las cosas antes eran muchas peores” pero no dejes que eso te ciegue, sabes que toda la actualidad se puede mejorar.
~
Traducido por FW x379108
– Apareció originalmente en “The Industrial Worker“, abril 2015.
logo del IWW
Anuncios

¡Bienvenidos a Solidaridad 2016!

solidaridad_background

¡Bienvenidos a Solidaridad 2016!

Hola y bienvenidos al nuevo año de Solidaridad, la revista en lengua española de los Trabajadores Industriales del Mundo (I.W.W.). Ya después del primer año del relanzamiento de nuestra revista hemos publicado más que 70 artículos, porciones de libros, historias de trabajo y resistencia, canciones y más. Esperamos superarlo este año y presentar consejos útiles para organizarse en el trabajo, noticias del movimiento obrero y contar luchas de la clase trabajadora.

¡Contribuir a Solidaridad!

Agradecemos a todos los lectores que visitaron nuestra pagina este año. Nuestras publicaciones recibieron más que 6,500 vistas y este año esperamos que los que antes leían Solidaridad comiencen a contribuir también. Si el año pasado tradujiste un artículo, te interesaría escribir sobre tus condiciones laborales este año? Si solo leíste la pagina ponte en contacto con nosotros! Si estás afiliado/a a otra organización, puedes comunicarte con nosotros para compartir publicaciones y noticias. Siempre estamos abiertos a cualquier forma de participación y esperamos sus mensajes! Fotos, vídeos, artículos, comentarios – todos serán bienvenidos. Nuestra visión es crear una publicación útil y interesante que sirve a la clase trabajadora en todos lados para organizarse y ganar mejoras económicas.

Gracias a todos por su apoyo!

Salud y solidaridad,

El Comité de Solidaridad

Graeme M., J. Pierce., MK, Fernando G., Matt Z.

 

logo del IWW

Trabajadores Mexicanos del Campo

1006348_199375546902758_655254322_n

Por FW x379809

Durante varias décadas los trabajadores del campo han sido sujetos de abuso por parte de sus empleadores. Esto en las fronteras de Estados Unidos y México donde se pueden ver a familias enteras trabajando en los campos del Estado de Washington y otras más viajando miles de kilómetros a Baja California. Pero hace poco trabajadores, principalmente indígenas mexicanos, de Guerrero y Oaxaca comenzaron a levantarse ante la explotación de sus jefes. Durante la primavera familias de San Quintin, Baja California, se rebelaron en contra del monopolio en el mercado de la fresa Driscoll o Sakuma Brothers (que también se vende bajo la marca Driscoll en la granja de Washington) por los salarios y condiciones precarias; así como recolectores de bayas también de Washigton que se unieron a la causa, y se declararon en huelga.

Sin embargo la explotación laboral e infantil sigue, Sakuma Brothers admitió su culpa y acordó pagar a los trabajadores $850,000: dinero que a la fecha todavía no se ha entregado ni tampoco se han mejorado las condiciones de trabajo. Por lo contrario los trabajadores han recibido por parte de los productores a través de guardias de seguridad represalias, amenazándolos e intimidando en separarlos de sus familias o bien con su deportación.

Diversas organizaciones sociales en ciudades como Seattle, Washington, Sacramento, Oakland y Fresno, California, Detroit Michigan y Kansas City Missouri y el Distrito de Columbia, se han unido en apoyo a los trabajadores tales como el Sindicato de Trabajadores Agrícolas, Alianza de Organizaciones por la Justicia Social en México y Familias Unidas por la Justicia en el Estado de Washigton.

IWW Bellingham realizaron desde la primavera boicots y piquetes informativos para invitar a la ciudadanía a que no compren la marca de la explotación en algunos centros comerciales como Cost-Co, Walmart y Whole Foods.

Mientras tanto los trabajadores realizaron paros en sus lugares de trabajo durante el verano e incluso lograron organizar a más trabajadores de otras granjas. El boicot continuó creciendo con las manifestaciones celebradas en 10 grandes ciudades de Estados Unidos en el mes de agosto y octubre. Los sindicatos -Familias Unidas y Allianza -y su representantes se reunieron en la frontera entre Estados Unidos y México como una demostración de la solidaridad internacional.

La propuesta de Bellingham wobblies en el IWW de apoyar a los trabajadores del campo se aprobó en la Convención general. El Gran Sindicato, Familias Unidas por la Justicia en el Estado de Washigton y Allianza de Organizaciones por la Justicia Social en México comprometieron a apoyar a los trabajadores y promocionan la petición de no comprar bayas de las grandes compañías explotadoras y en su lugar apoyar a los productores de locales.

Escribir correos y llamar por teléfono en apoyo de Familias Unidas por la Justicia.

– Sakuma Bros. 17400 Cook Rd. Burlington, WA 98233 info@sakumabros.com 1-360-757-6611
– Driscoll’s Attn: Consumers Relations Dept. PO box 50045, Watsonville,CA 95077-5045
– Whole Foods Market, Inc., 550 Bowie St. Austin, TX 78703-4644 1-512-477-4455

justicia-para-todos

Puta y criada

strikeEscrito por: Madeira Darling

Quiero hablar del trabajo feminizado. Quiero hablar del trabajo sexual y del trabajo doméstico. Quiero hablar de la carácter interrelacionado de estos dos tipos de trabajo que están íntimamente conectados con las mujeres y con el hogar.

Quiero hablar de la forma en que se tratan estos tipos de trabajo. Quiero hablar de qué tan frecuentemente la gente niega que las trabajadoras sexuales y domésticas sean trabajadores. A menudo se le dice a una trabajadora sexual que “consiga un trabajo real”; una trabajadora doméstica es tratada como infrahumana, gana una miseria en un trabajo que requiere conocimiento especializado para hacerlo bien y es muy físicamente exigente. Quiero hablar de que los hombres suelen extraer el trabajo sexual y doméstica de las mujeres con violencia o amenazas de violencia. Quiero hablar de que la mayoría de las víctimas de la trata de personas terminan haciendo el trabajo doméstico o sexual o ambos. Quiero hablar de que el trabajo doméstico y el trabajo sexual se suelen hacer en condiciones aisladas, en la casa del empleador o en la casa de la trabajadora, lejos de otros empleados que con los cuales se podría encontrar la solidaridad, y lejos de la escasa protección de la legislación laboral (y la ley en general). Esto hace que las trabajadoras sean aún más vulnerables a los caprichos del patrón. Quiero hablar de que las trabajadoras sexuales deben mantener la ilusión de que su trabajo no es trabajo, que se alegran por estar allí, que tienen que responder que “sí” cuando un cliente potencial le pregunta si se le sacia. Quiero hablar de que se espera que las trabajadoras domesticas sean invisibles o que se comporten como si fueran “parte de la familia”, que quieran a los niños que se les paga por cuidar, que estén dispuestas a cocinar la cena de su patrón , que caminen de una línea entre no sobrepasar su posición subordinada y no socavar la ilusión de que se alegran muchísimo por estar allí, que no se sienten como siervos, que no les importa su posición inferior.

Un trabajador a quien se le puede negar la etiqueta de “trabajador” es un empleado perfecto para un patrón. A la patronal se le exime de la culpa de la explotación, ya sea porque el patrón puede negar la realidad de la explotación o negar que él sea culpable, y nos niega el marco adecuado para explicar nuestra condición. Nos denominan “putas”, nos denominan “víctimas”, nos denominan “amigas”, nos denominan “ayuda doméstica”, nos denominan “invisibles”, nos denominan “objetos”, nos denominan “esposas”, pero nunca nos denominan “trabajadoras”. Denominarnos “trabajadoras” nos permitiría entender nuestros problemas como problemas de la clase trabajador y acabar con su habilidad de proponer soluciones falsas y nocivas a la miseria de nuestras condiciones para mantenernos ocupadas y con miedo. Se espera que ocultemos la cantidad de trabajo que hacemos para que puedan negar que nos merezcamos mayor compensación, y para mitigar su culpa de tener sirvientes. Pagar a las trabajadoras en estos ámbitos laborales más feminizados es algo que a la gente le molesta intensamente. Se ve en los salarios degradantes de las trabajadoras domésticas, en los clientes que reciben cargos de “robo de servicios” cuando violan a una trabajadora sexual. Se ve en el hecho de que la gran mayoría de las víctimas de la trata de personas terminan haciendo trabajo sexual o doméstico, en los estereotipos deshumanizantes de trabajadoras domésticas inmigrantes (véase cualquiera de las trabajadoras domésticas en la televisión que habla inglés pésimo para que todos se rían) y de las trabajadoras sexuales (véase episodios de “CSI”, donde prostitutas muertas, sin nombres caen muertas en la mayoría de los episodios). Se ve en cada tropo cultural que nos denomina cualquier cosa menos trabajadoras, porque estas son cosas que los hombres y la burguesía detestan admitir que se pagan, o que se debería pagar. Se ve en el horror de la sociedad que provoca la idea de que una ama de casa debería ser pagada por su contribución social. Una ama de casa tradicional – la esposa arquetípica – se gana la vida en una doble capacidad. Hace el trabajo doméstico en forma de cocinar, limpiar, cuidar a los niños, etc., y hace el trabajo sexual y emocional con su esposo. Sin embargo la sociedad estigmatiza al ama de casa (por lo menos el ama de casa de la clase obrera, véase especialmente Peggy de “Matrimonio con hojos / Casados con hijos“) como perezosa, inútil y una carga (el ama de casa blanca de clase alta es una cuestión muy diferente, aunque incluso el ama de casa burgués es el sujeto de muchos chistes, véase las numerosas amas de casa neuróticas y esponjas de la Televisión, la ficción y la Televisión de “realidad”).

gecnewLa sociedad considera el trabajo sexual como una forma fácil de ganar mucha plata y a la vez intrínsecamente degradante. La primera declaración es incorrecta; el trabajo es duro y el pago no es suficiente para la cantidad de trabajo realizado y la falta de beneficios y obras sociales. Es así incluso si uno es una trabajadora independiente con bastante éxito, y es una representación de la trabajadora sexual basada en la propaganda burguesa y la virtud inherente del “trabajo duro” (la cantidad de dinero debe ser siempre una recompensa por la virtud). En cuanto al carácter degradante del trabajo sexual, argumento yo que la sugestión que el sexo siempre debe degradar inherentemente a una mujer es decir que el valor de una mujer depende intrínsecamente de su conducta sexual, una posición que es la altura de la misoginia, sino también queda obvio que todo el trabajo es degradante bajo el capitalismo. Estar obligado a vender el trabajo para evitar la muerte es degradante, y completamente deshumanizante, y por lo tanto culpar a la parte “sexual” en el trabajo sexual por la degradación de las trabajadoras, en lugar de enfocarse en la porción de “trabajo” en el trabajo sexual, el capital desvía las preocupaciones de la gente sobre el trabajo sexual para ocultar la naturaleza totalmente explotadora del sistema en el que se produce.

Del mismo modo, la sociedad lanza acusaciones de pereza (y por lo tanto la falta de virtud capitalista) a trabajadoras domésticas para justificar su maltrato. ¿Cuántas veces algún imbécil burguesa que nunca ha hecho un día de trabajo en su vida, se ha quejado de que la empleada de limpieza (probablemente agotada y ganando una miseria) no haya limpiado bajo un mueble pesado o que no haya fregado adecuadamente su bañera sucia?

Además, se dice que tanto el trabajo doméstico como el trabajo sexual no requieren ninguna habilidad (la habilidad es otra virtud que la burguesía valora) que, aunque descaradamente falso, justifica el uso de las trabajadoras domésticas y sexuales como blancos fáciles aceptables.

En ambos casos, se utilizan las acusaciones de la pereza y la falta de habilidad (es decir, la falta de virtud) para justificar la situación de subordinación social de la clase obrera, y por lo tanto el capitalismo como sistema, así como para enfrentar a obreros “buenos” (los que trabajan duro y por lo tanto “merecen” compensación) contra obreros “malos” (los que son “perezosos” “no calificados” “disruptivos” o “codiciosos” y así “merecen” ser indigentes) y crear un chivo expiatorio para el capital: el obrero “malo”, a quien se atribuye toda la gula parasitaria del capitalista, y a lo cual la sociedad echa la culpa de todo el sufrimiento de su clase. La puta, la “reina del subsidio”, la empleada de limpieza perezosa y sin educación, la ama de casa dominante y frívola; No es conveniente que estos arquetipos de obreros “malos” son de los grupos que la sociedad más ha oprimido? Las mujeres, especialmente las mujeres de color, son los más frecuentemente invocadas para mantener a los trabajadores divididos con su atención puesta hacia abajo.

La única puta buena es una puta que no cobra, o por lo menos está feliz, pasiva, y poco exigente. Esta puta es la que la narrativa neoliberal del “empoderamiento” de las trabajadoras sexuales exige. Si nos sentimos maltratadas, se nos dice que estamos aceptando el carácter degradante de nuestro trabajo, y así que justificamos la denegación de nuestros derechos y nuestro propio encarcelamiento y asesinato. Si hablamos de los problemas de nuestro trabajo se nos dice que estamos entregando municiones al enemigo en forma de la aceptación del carácter misógino de la industria del sexo, el enemigo que nos considera traidores a las mujeres, y a quien le gustaría ver que nos fusilen. Si no hay algo malo, la única solución es que una persona amable interviene y nos rescata de nuestro trabajo; nunca luchar para mejorar el ambiente y la sociedad en que trabajamos. Se ve la naturaleza ingeniosa de esta retórica paradójica.

adios_jefeLa única buena trabajadora doméstica es incansable, alegre y nunca resentida contra su empleador. Ella es la niñera que acepta el peor sueldo y verdaderamente ama a los pequeños niños que se le paga para criar con preferencia a sus propios hijos. Ella es la empleada que limpia la casa impecablemente, que exige menos del salario mínimo y toma un descanso sin pago para escuchar los problemas de su empleadores porque los considera como un buenos amigos. Ella acepta productos usados con gratitud, y nunca se pregunta por qué es justo que ella sólo debe tener lo de segunda mano. Ella trata a su empleador con toda la adoración asombrada que tiene un perro por su maestro. Si su empleador se siente atraído por ella, ella devuelve a sus sentimientos (véase: “The Nanny“). Si ella llega a competir con su empleador para la atención romántica, se desaparece en el fondo de la casa, asexual, nunca con el deseo de eclipsar a sus “superiores” (véase: Dot en los misterios “Friné Fisher”, la arquetípica niñera). A una niñera que no ama a sus cargos o incluso prefiere a sus propios hijos a los de su empleador se le dice que es cruel, insensible y el monstruo de un cuento de hadas. Una criada que no se mata trabajando es perezosa, egoísta y se aprovecha de su empleador. Si ella no le da a su empleador el trabajo emocional de parecer que le cae bien y de estar muy contenta con hacer su trabajo mal pagado y físicamente exigente, ella es quejumbrosa, ingrata, indigna y de mal humor. Defenderse es convertirse en el villano.

Una buena puta, una buena trabajadora doméstica, una buena esposa, hace todo y no exige nada, porque se nos dice que justificamos nuestro propio maltrato si nos atrevemos a pedir más que los restos más pequeños.

~

Publicado en “The Industrial Worker”, junio 2015

logo del IWW

5 pasos para crear solidaridad internacional directa

protesta en el matriz de Freeport - McMoRan en solidaridad con los mineros de Papua Occidental
protesta en el sede de Freeport – McMoRan en solidaridad con los mineros de Papua Occidental

Escito por: J. Pierce, IWW de Phoenix, Arizona

 

ALTO: Lea esta columna mientras usa el Internet. Esto será práctico y divertido.

El objetivo de esta columna es para que cada rama del IWW establezca conexiones directas con los trabajadores en otros países, basado en las empresas que están centralizadas en su ciudad.

El IWW de Phoenix, en un tiempo, tenía más de 100 amigos en Facebook que trabajan para la compañía minera Freeport-McMoran en Papúa Occidental, Indonesia. Tuvimos varias acciones en la sede de Freeport en Phoenix, impulsados ​​por las peticiones de los sindicalistas de SPSI en la mina Grasberg. Estamos muy contentos de esta conexión y queremos duplicarlo para más ramas.

Paso 1: Busca en el Internet para “Sede Corporativa en  ____________” y luego tecla su ciudad. Si tomamos Phoenix, Arizona como un ejemplo, 72 grandes operaciones corporativas sacan. Algunos de ellos son operaciones, algunos son sedes regionales, y otros son sedes internacionales como Freeport-McMoRan – la compañía que inspiró esta columna. Ahora, examine su lista y selecciona una empresa reconocible que podría tener operaciones en otros países y suyos empleados podrían anunciar su empleo, por ejemplo, “Isabel G. Flynn trabaja en: Frutas Del Monte SA de CV.” Estamos buscando a los mineros, los trabajadores de las granjas, los trabajadores de las maquiladoras, los trabajadores del transporte, los trabajadores de textiles, etc. Contratistas para Walmart, Nike, etc. podrían ser más difíciles de encontrar, pero se puede. Voy a seleccionar APL como mi ejemplo. American President Lines, la compañía naviera, tiene su sede norteamericano en Scottsdale, Arizona, un suburbio de Phoenix. APL probablemente tiene operaciones extranjeras, está sindicalizado, y podría estar presente en Facebook. Además, somos conscientes de luchas anteriores de los estibadores del ILWU y campañas anti-guerra contra los envíos de armas de APL. Estos elementos hacen APL un blanco perfecto para la solidaridad de IWW.

Paso 2: Busca para las operaciones extranjeras de su empresa. Busca sus operaciones en un local conocido o de sus trabajadores sindicalizados. Wikipedia dice que APL es propiedad de Neptune Orient Lines (NOL); NOL que tiene su sede en Singapur y “totalmente propiedad del gobierno de Singapur,” y que APL es la quinta mayor empresa de transporte a nivel mundial. Tienen 10 terminales en los EEUU, Japón, Taiwán, Tailandia, Vietnam y China. Tienen 153 embarcaciones navieras que hacen escala en 90 puertos. Así que ahora estamos pensando en las posibilidades de apoyo a los trabajadores portuarios y marineros. Desde mi propia experiencia de andar en el Centro Marítimo Internacional, la cual es una casa religiosa de hospitalidad cerca de los muelles de Oakland, sé que los marineros vienen de todas partes. Saqué mis revistas viejas de la Federación Internacional de los Trabajadores del Transporte (ITF) de aquella casa. Uno de ellos es en árabe, uno en japonés, una en tagalo, y dos están en inglés. Evidentemente, la revista se imprime también en chino, alemán, indonesio, polaco, ruso, español y turco. Así que este sindicato y estos trabajadores pueden ser nuestro objetivo.

Satu Luka, Semua Rasa - Una injuria a uno/a es una injuria a todo/as
Satu Luka, Semua Rasa – Una Injuria a Uno/a es una Injuria a Todo/as

Paso 3: Busca de un sindicato en el área de orientación. Rápidamente encontré el Sindicato de los Trabajadores del Puerto de Singapur (SPWU), que coincide con los tres – son trabajadores portuarios, que están en el país donde tiene su sede APL-NOL  y en el que 80 barcas de APL llaman, y los de SPWU trabajan en el Puerto de Singapur. Sin embargo, parece que APL no tiene su propia terminal en este puerto. Así que estamos empezando a reducir, si es posible, a Singapur, marineros y portuarios, y ITF & SPWU. Todo esto se basada en la sede norteamericana de APL se cambiaron recientemente de Oakland, California a Scottsdale, Arizona. (Tienen 11 oficinas en los EEUU, 5 en Australia, 5 en Inglaterra, 4 en Alemania, 3 en Canadá y 1 cada uno en Finlandia, Países Bajos, Noruega y Escocia.)

Paso 4: Busca para organizaciones militantes en su área de orientación. En una búsqueda rápida, me encontré con una historia de sindicalismo izquierdista en Singapur, incluyendo las luchas comunistas, anti-coloniales, y étnicas. Descubrí un sindicato izquierdista muy interesante llamado el Sindicato de Trabajadores Industriales (IWU) que todavía puede estar en existencia. Así que además de comunicarse con la ILWU, ILA, ITF, y SPWU, me gustaría buscar el IWU y otros grupos de trabajadores radicales contemporáneos en Singapur. Yo podría hacer esto para otras ciudades portuarias de APL también.

Paso 5: Busca para grupos y personas en Facebook o un otro red social que se córele a su combinación. Para APL-NOL, no pude encontrar la combinación exacta de un marinero o trabajador portuario de APL que vive en Singapur. Encontré algunos trabajadores del puerto de Singapur, sin embargo. (La clave es encontrar la combinación correcta de los nombres. Para Freeport-McMoRan, se llama “PT Freeport Indonesia.” Con el uso de este nombre, usted encontrará cientos de empleados de Freeport-McMoRan en Facebook.) Encontré individuos y grupos para la Autoridad del Puerto de Singapur. Encontré un puesto de un individuo Tamil que tenía una caricatura chistosa y radical sobre la “economía de goteo.”  Envié a esta persona un mensaje en inglés y tamil usando Google Translate. (Tamiles de la India son históricamente conocidos por su sindicalismo radical en Singapur, que descubrí.)

Solidaritas Lintas Batas! - Solidaridad Global!
Solidaritas Lintas Batas! – Solidaridad Global!

Esta parte podría tomar algún tiempo. Cuando establezca el círculo correcto de la gente que conoce el valor de conectar con los militantes en la ciudad de la sede de la compañía, “haciendo amigos” va a ser fácil. Nuestra experiencia con Freeport Indonesia fue sin esfuerzo – ya que se dedicaban a una ocupación y huelga, hicimos una acción solidaria, se encontraron con la página de Facebook del IWW en Phoenix, y nos contactaron ellos!

Cuando cada rama del IWW establece conexiones directas con los trabajadores en el exterior y ofrece para apoyar sus luchas en la ciudad de la sede, que podría llegar a ser el conocimiento común en todo el mundo que se comunique con el IWW en la ciudad natal cuando se va de huelga. Además, estas relaciones podrían crecer con los años en alianzas formidables y las posibilidades son infinitas.

ACTUALIZACIÓN:  Desde este artículo ha estado publicado, Facebook ha cambiado sus reglas y métodos para las páginas que parecen organizaciones, como los de nosotros.  Ellos convertieron nuestra cuenta personal a una página de organización, sin nuestro permiso.  En el proceso, se convertieron todos de nuestros contactos o ‘amigos’ a “likes” o ‘le gustas’ y ahora no puedes ver o tener comunicación directa con ellos, efectivamente borraron nuesta lista de contactos, en este caso los mineros de Indonesia.  Todos se fueron.  Fue una táctica eficiente de evitar lo que estábamos haciendo – usando Facebook como una herramienta de lucha. Entonces, este artículo está recomendando que todos hacen lo que Compañero Eric Lee dijo años atrás en su columna del Industrial Worker, “Online Picket Line”, que cuando obtiene un nuevo contacto de una página como Facebook, tiene que conseguir un otro método independiente de contactarle, como su correo electrónico, para evitar que Facebook, o otro red social capitalista, borrar su lista de contactos.  Ellos siempre están pensando como mantener sus herramientas inutil para la revolución, entonces siempre tenemos que operar independientemente de sus trampas.  Buena suerte para crecer Solidaridad Internacional Directa!

logo del IWW

Sangre en el piso de la planta

Escrito por: AnónimoQuad Graphics

El viernes, 24 de marzo 2015, se falleció un trabajador en la planta de Quad Gráficos en Oklahoma City, Oklahoma. Su muerte fue un shock y un horror para sus compañeros de trabajo. Mientras él reparaba el equipo en una toma de mantenimiento una grúa le aplastó y murió. Quad Gráficos decidió no cerrar y mandaron de vuelta a los trabajadores a las prensas.

Quad Gráficos (basada ​​en Sussex, Wisconsin) se fundó en 1971 por Harry V. Quadracci. Anteriormente, Quadracci era un ejecutivo de la empresa de impresión WA Krueger. Después de una prolongada huelga laboral en 1969, Quadracci renunció para iniciar su propia empresa antisindical de impresión, Quad Graphics, que lleva su nombre. Quad es la empresa impresora de crecimiento más rápido en los Estados Unidos. Es la segunda en todas las industrias, pero primera en varias categorías, como la producción de revistas. Tienen una presencia en todo el mundo con plantas en México, Argentina, Chile y otros países de América Latina, así como Polonia y la India. Ellos son infames entre los activistas laborales por las condiciones de explotación en sus plantas, por las políticas antisindicales viciosas (como Walmart, cierran un lugar de trabajo si los trabajadores logran formar un sindicato) y por pagar el sueldo más bajo de la industria, con un promedio alrededor de dos tercios de lo que sus competidores pagan. También la empresa es uno de los principales sustentos financieros del gobernador de Wisconsin, Scott Walker, y de las mal llamadas leyes de “derecho al trabajo” (“right-to-work”) en varios estados.

Una planta de Quad Gráficos en Wisconsin, Estados Unidos
Una planta de Quad Gráficos en Wisconsin, Estados Unidos

Oklahoma fue elegido como una ubicación ideal para el transporte y la distribución. Ubicada en mitad del país y con grandes autopistas como la Interestatal 40 desde el este al oeste y la Interestatal 35 desde el norte al sur, la Ciudad de Oklahoma planta pueda despachar a cualquier lugar. Es la mayor instalación de impresión al oeste del río Misisipi, siendo casi 1,5 millones de pies cuadrados, que tiene nueve prensas offset de bobina, seis prensas de huecograbado, y un enorme departamento de acabado con capacidades de enviar (co-mailing). Es la planta del principal revista y catálogo de Quad, que imprime títulos como  Time, Sports Illustrated, People, US Weekly, revistas de Boys Life y muchos más. Las condiciones laborales en la planta son horribles. Los trabajadores tienen turnos de 12 horas sin descansos y sin un almuerzo sentado. En general se espera que los trabajadores coman mientras trabajan – si es que uno tiene tiempo. Es común que los trabajadores se saltan comidas si hay mucho trabajo en aquel turno. El salario base es terriblemente bajo, así que la mayoría de los trabajadores esperan trabajar horas extras para poder sobrevivir. Trabajar más de 60 horas a la semana es de rutina, y semanas de 84 horas de trabajo también son comunes. Varios niveles de agotamiento entre los trabajadores también es normal. Quad tiene la amabilidad de vender en sus máquinas expendedoras bebidas energéticas carísimas. Niveles de tripulación en las plantas se mantienen lo más bajo posible y así muy a menudo los trabajadores tienen que hacer múltiples tareas a la vez. La empresa prefiere por la contratar a trabajadores vulnerables y desesperados como los que tienen condenas por delitos graves. Mientras que la contratación de los criminales es encomiable (y socialmente necesario si las personas con convicciones van a llegar a reconstruir sus vidas), Quad lo hace sobre todo para la deducción de impuestos y porque en teoría es menos probable que una fuerza de trabajo desesperado luche contra los abusos patronales. La tasa de rotación es más que 90 por ciento, y más de la mitad de las nuevas contrataciones no sobreviven su primera semana.

Prensas de huecograbado
Prensas de huecograbado

Quad practica una política sarcásticamente conocida como “la promoción sin remuneración.” Debido a la muy alta tasa de rotación promuevan rápidamente por necesidad absoluta cualquiera que sigue trabajando y se esfuerza, pero lo hacen sin aumentos de sueldo por el mayor tiempo posible. En una planta de impresión tradicional (generalmente representada por un sindicato) la tasa de rotación es mucho menor y uno puede esperar años para pasar a la siguiente posición. Puede tomar varios años para pasar de manipulador de materiales (la posición de nivel de entrada) a tendedor de rollos, pero en Quad puede suceder tan pronto como 30 días. Es muy común que las personas pasan de nuevo empleado a segundo impresor en menos de un año, todos sin ningún aumento de sueldo. La gerencia dice a los trabajadores que tomen una variedad de clases totalmente inútiles antes de que los aumentos salariales pueden ocurrir. Incluso después de eso es muy raro conseguir el grado de pago completo que refleja la posición actual de un trabajador. Varias leyes de trabajo, de seguridad y ambientales son ignoradas de forma rutinaria. Se les dice a las trabajadores que dispongan de productos químicos por el desagüe del fregadero (algo que la Agencia de Protección Ambiental prohíbe totalmente), y el trabajo con papel y incendios de productos químicos inflamables no es infrecuente. De vez en cuando los depuradores de aire utilizados para mantener la calidad del aire (por la Ley de Aire Limpio) se fallan y el aire contaminado se bombea en el edificio, lo cual obliga a los trabajadores a respirar el aire, para que la prensa no se cierre. En esos momentos el aire es espeso y turbio alrededor de la prensa. Las lesiones son comunes y, aunque en su mayoría son leves, a veces pueden ser catastróficas. Hace varios años un trabajador perdió todo un brazo. Perder las puntas de los dedos es más común. Se les miente a los nuevos empleados en su orientación y se les dice que tendrán dos descansos de 20 minutos por turno y un almuerzo de 20 minutos. Nadie que trabaja con la prensa realmente tiene un descanso. Los trabajadores que tienen más conciencia de clase suelan romper esta regla y, si el tiempo lo permite, ayudan para que todos tengan un descanso en un acto de solidaridad, pero la gerencia ve con malos ojos esta costumbre. La política de asistencia es muy estricto. Faltar en un día de horas extras cuenta como dos ocurrencias, por lo cual si sucede una emergencia y uno termina faltando varias veces seguidas es posible que se quede sin trabajo. Los trabajadores frecuentemente presentan a trabajar enfermo por el miedo de perder sus puestos de trabajo.

Prensas de offset
Prensas de offset de bobina

El estado de ánimo en el taller es oscuro y pesimista. La moral es terriblemente baja. La rabia por estas condiciones a veces se desborda en una variedad de maneras. Actos espontáneos de sabotaje no son infrecuentes, como amenazas de violencia hacia la gerencia. En por lo menos dos incidentes, los trabajadores recién despedidos volvieron a la planta con armas y amenazaron a la gerencia. Después de eso se acordó un contrato con la policía local y ahora los autos de la policía se pueden ver en el estacionamiento en todos los cambios de turno con agentes uniformados que andan vigilando a los trabajadores. Hay más cerraduras en más puertas, y las cámaras se han instalado en todas partes. La gerencia teme su fuerza de trabajo, pero es absolutamente indispuesto a mejorar las condiciones de trabajo. Un constante estado de guerra de clases es evidente en todas partes. Los equipos están mal cuidados. Los mecánicos y electricistas en el departamento de mantenimiento quieren arreglar el equipo, pero con demasiada frecuencia sus manos están atadas. Las partes de las maquinas no se compran y en cambio las cosas se arreglan en lo posible con lo que está a mano. A veces las partes vitales de prensas operan en un estado sub-óptimo, si no un estado absolutamente roto durante muchos meses.

ambulanciaEl 24 de marzo, se le mandó a un electricista veterano al departamento de la prensa de huecograbado en una toma de mantenimiento. Durante la toma de mantenimiento se ocurrió un incidente en lo cual murió aplastado bajo una grúa. No quedó totalmente claro si se trataba de un fallo de la maquina o un extraño accidente. No cerraron ninguna prensa de offset ni la planta jamás. Los trabajadores seguían trabajando mientras un camarada y compañero de trabajo moría. Los abogados y los agentes de seguros llegaron a la planta incluso antes de que se le notificara a su familia del incidente. Ante el temor de lo que la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA – Occupational Safety & Health Administration) podría descubrir, se les dijo a los trabajadores que limpiaran, que etiquetaran correctamente los productos químicos, y que hicieran que la planta pareciera más seguro de lo que realmente era. A los pocos días de la muerte del trabajador la prensa en cuestión estaba funcionando de nuevo. La producción continuó incluso mientras su sangre se secaba. La indignación es palpable pero por el momento la gente guarda silencio por miedo.

En un día bueno las condiciones en Quad son insoportables. Ya que un trabajador murió quedó claro para todos lo poco que los empleados le importan a la empresa como individuos. La vida no tiene dignidad en Quad. A veces la ira llega a un punto de salir a la superficie. Incluso se sabe que los trabajadores especializados con antigüedad a veces salen a mitad de turno por pura frustración con la situación y las condiciones. El enojo es evidente, pero un miedo profundo es aún más fuerte. Quad es infame por su política de tierra quemada con los sindicatos. ¿Entonces qué hay que hacer? La solidaridad es evidente y en todas partes. Los trabajadores apoyan a los demás, se organizan mutuamente descansos si la situación lo permite, se dan entre ellos tiempo para almuerzos a pesar de la política de la empresa, y se apoyan unos a otros en una amplia variedad de maneras inspiradoras. Lo que queda evidente es que esta situación no puede continuar. La vida tiene dignidad y este método de producción, del lucro antes de cualquier otra consideración se debe cesar. La clase obrera crea la sociedad, debemos gestionarla.

~

Publicado en “The Industrial Worker”, junio 2015

logo del IWW

Los refugiados son el reflejo de nuestra civilización

Por: El doctor Argyris N. Argyriadis, médico psiquiatra y activista del IWW-Grecia

refugiados_greciaLa ONU estima que más de un millón de personas serán reubicadas durante el próximo año si continúa la guerra en Siria. En Grecia, en los últimos dos meses han llegado más de 28.000 hombres, mujeres y niños a las islas del mar Egeo próximas a Turquía. Todas estas per­sonas quieren seguir viaje hacia Europa continental (Alemania, Holanda, etc.) a invitación de familiares suyos o por creer que podrán instalarse y vivir en un próspero lugar. La tragedia de los refugiados es un proceso en curso. Desde el inicio de su viaje han sido explotados por las redes de transporte clandestino de personas, que les vendieron una promesa falsa o incluso “mortal”. Para escapar de la crueldad y llegar a Grecia los refugiados están dispuestos a caminar miles de kilómetros y pagar mucho dinero por un lugar en un despojo de lancha. Pero si llegan a Grecia su calvario tampoco habrá terminado. Una vez allí, tienen que lidiar con la burocracia, la brutalidad policial, las detenciones y el comportamiento racista en el que incurren incluso los nacionalistas de izquierda, aunque la solidaridad es fuerte, tanto en las islas, su punto de llegada, como a lo largo de la ruta hacia las fronteras de Grecia. Salir de Grecia no es una tarea fácil y si lo consiguen se encontrarán con un largo recorrido a través de los Balcanes y de Europa Oriental, en países que aplican una política hostil a los refugiados.

Iww_greciaLa llegada masiva de estas personas a las costas griegas crea un embotellamiento, con muchos refugiados apilados en las islas, en Atenas y finalmente en las fronteras con Mace­donia. Se han creado grandes campamentos, pero el invierno se acerca y los recursos médicos, alimentarios o de alojamiento no estarán a la altura de las necesidades. Algunos dicen que Europa está siendo invadida por los refugiados. No estoy de acuerdo. Por el contrario, es un éxodo para escapar de la muerte y la crueldad que imperan en sus lugares de origen. Por eso no temen sacrificar sus vidas y las de sus hijos en embarcaciones y balsas atestadas, sin chaleco salvavidas incluso cuando no saben nadar; se trata de escapar del régimen de muerte instaurado en Siria. Si Europa y el mundo occidental quieren ayudar a estas personas deben tratar de detener el corazón del problema, que es la guerra en Siria. Un conflicto geopolítico de intereses entre el mundo “civilizado” occidental y oriental. La solidaridad es necesaria, pero si no hay presión para detener la guerra seguiremos teniendo que manejar las consecuencias y no la causa real de esta tragedia humana.

Todas estas personas son las verdaderas víctimas de la lucha por el poder entre naciones y religiones. Estos daños colaterales han convertido al Mediterráneo en un cementerio abierto de miles de hombres, mujeres, bebés y niños. Limitarse a presionar a los gobiernos a través de los canales institucionales habituales no es suficiente. Los ciudadanos europeos y los movimientos sociales deben orientar sus primeros esfuerzos a abrir las fronteras, a proporcionar un lugar seguro a los refugiados y a exigir el fin de la guerra en Siria.

Los refugiados son el reflejo de nuestra civilización. Recuérdalo la próxima vez que te mires en el espejo. Es muy importante recordar también el poema de John Donne (*):

“No man is an island, / Entire of itself, / Every man is a piece of the continent, / A part of the main. / If a clod be washed away by the sea, / Europe is the less. / As well as if a promontory were. / As well as if a manor of thy friend’s / Or of thine own were: / Any man’s death diminishes me, / Because I am involved in mankind, / And therefore never send to know for whom the bell tolls; / It tolls for thee.”

* Puede verse una traducción de este poema aquí

~

Este texto apareció originalmente en la revista “Trasversales”

IWW